- Don't gratuitously insert strange symbols or non-standard uses of Roman characters into your language in order to make it seem more alien or fantastic.
- Always be aware that your language is not written natively in the Roman alphabet!
- Try to devise names that carry weight.
- Don't use words that suggest English words, even if that meaning is appropriate to the character.
I would suspect those apostrophes were inserted as another attempt to try to make the word look more "alien." So now you decide to change the spelling to Fiik and Jiima. In that case how do you want the words to be pronounced? Fee-eek? Or perhaps you intend the double i to represent the "i" sound in "like." But nobody will know that, either.
!Ka<tá is written in an alphabet and so I transcribe it using a transliteration scheme. The waveforms of Shshi are comparable to syllabograms; Shshi has no vowels or consonants, which are phenomena of vocal speech. Shshi also has no written form (in the early stages of my stories). Putting this sort of language into Roman characters is called romanization, not transliteration. Kaitrin transcribed the language as arbitarily assigned English syllables separated by vertical lines.
Just imagine if Darth Vader had been named Tink Ellia! Would that have intimidated anybody? That sort of character needs a name with strong, dark vowels that can be bellowed! "Teal'c" can't even be pronounced without drawing your lips back in a smile!